Форум самостоятельных путешественников Поиск по форуму:  
Послать e-mail
* Ваше имя:
* Ваш e-mail: (для обратной связи)
* Сообщение:
(анти-спам: введите число, указанное на картинке)

E-mail взят из следующего сообщения:
Костя
2009-11-30 22:37:46
предлагаю определиться окончательно с понятиями нотариальный и сертифицированный перевод.

Что такое заверенный (или как его ещё называют сертифицированный) перевод. (http://stolitsa-tour.com.ua/?p=222)

Тут идёт обобщение опыта того что в UK считается заверенным переводом.

Заверенный перевод это перевод к которому переводчик прикладывает декларацию в которой заявляет примерно следующее:

Я такой то такой то являюсь переводчиком с русского на английский. Перечисляет свои переводческие квалификации в том числе и членство в британских профессиональных переводческих ассоциациях.

Клянусь и божусь что перевод такого-то документа сделанный мной является точным и правильным.

ВСЁ !!!!! Вот это и есть заверенный перевод. Ни у каких нотариусов заверять эти переводы не надо. Не надо проставлять никаких печатей, и прошивать переводы красными ниточками как страшно любят делать россияне приезжающие сюда. Нотариус не может проверить правильность перевода и ручаться за его (перевода) точность
------------------
Нотариальное заверение переводов (нотариальный перевод)
(http://www.lca.ru/uslugi/apostil/notariat/)

в соответствие с требованиями Российского законодательства нотариус заверяет не правильность самого перевода, а подлинность подписи переводчика.

В зависимости от пожеланий заказчика перевод, требующий нотариального заверения, предоставляется в следующих формах:

одним документом, составленным на двух языках с параллельным расположением текста (применяется, как правило, к переводам документов, подлежащих вывозу за рубеж);

подшивается к документу, подлежащему переводу (оригиналу);

подшивается к копии документа, подлежащего переводу.

В первом случае документ подписывается переводчиком дважды, то есть подпись проставляется под текстом перевода и текстом, подлежащим переводу. Обе подписи переводчика удостоверяются нотариусом.

Во втором – нотариально удостоверяется только подпись переводчика.

В третьем – сначала нотариально удостоверяется копия документа, подлежащая переводу, далее удостоверяется подшитый к копии перевод.


самотуры  //  фотоархив  //  путеводитель  //  самотуринфо  //  контакты  //  форум  //  ссылки
Copyright © 2007-2024, SAMOTUR.RU дизайн и программирование: kononov.net